Séries/Tout commence avec un pilot

Spotless : Les experts en nettoyage de scènes de crime débarquent sur Canal+

Lors d’une projection chez Canal+, nous avons pu découvrir en avant-première les deux premiers épisodes de leur nouvelle création originale : Spotless. La série débarque sur Canal+ le lundi 16 mars pour une saison de 10 épisodes. L’heure du grand nettoyage approche !

201694.jpg-rx_640_256-b_1_D6D6D6-f_jpg-q_x-xxyxx

Spotless – Création Originale Canal +

Synopsis : Jean est un français qui vit à Londres depuis une dizaine d’années. Il est marié, il a deux enfants et a crée sa propre entreprise de nettoyage de scènes de crime. Après des années sans nouvelle, son frère Martin débarque à Londres. Martin a des problèmes et a besoin de l’aide de Jean pour s’en sortir. Jean a ses propres soucis entre son entreprise qui fait faillite et sa maitresse. A cause de son frère, Jean va se retrouver mêler à un mafieux local qui va lui demander d’utiliser son entreprise pour nettoyer ses propres meurtres avant l’arrivée de la police.

Canal+ nous prouve une fois de plus qu’en France on peut aussi faire des séries à la hauteur de ce qu’on voit à l’international. Avec Spotless, Canal+ signe une nouvelle série dans un univers original. En effet, des héros qui travaillent pour une entreprise de nettoyage de scènes de crime après le passage de la police c’est peu commode et ça a été peu exploité auparavant à la télévision. C’est dans cette ambiance un peu morbide et cet univers sombre et identifiable, qu’on retrouve nos héros ni trop lisses ni trop méchants.

Côté casting, dans les rôles des deux frères on retrouve le canadien Marc-André Grondin et le français Denis Ménochet. On retrouve également, en grand méchant de la série, l’anglais Brendan Coyle, l’interprète de John Bates dans Downton Abbey. Notons que Marc-André et Denis ont réalisé eux-même le doublage français de leurs personnages. En effet, il peut y avoir débat concernant la langue employée en version originale dans la série. Tous les dialogues sont en anglais même quand les deux frères français parlent ensemble, ou encore lors d’une scène entre gangsters français à Saint Nazaire. C’est dommage de ne pas avoir rendu la chose plus réaliste en introduisant quelques dialogues en français.

La série a trouvé une bonne idée de base mais malheureusement elle se concentre trop sur l’histoire familiale des deux frères laissant de côté la vraie touche d’originalité de Spotless. Ainsi, la série met du temps à démarrer, et il faut attendre deux épisodes pour vraiment qu’elle rentre dans le vif du sujet : c’est à dire que Jean et son frère soient embauchés par Nelson Clay pour nettoyer ses propres meurtres. Mais la bande originale de la série est excellente, et entendre « Le Jardin Extraordinaire » de Charles Trenet dans cet univers sombre était un vrai régal.

Après ces deux premiers épisodes, qu’attendre pour la suite? Un « cas » différent par épisode ou un nouveau fil conducteur pour tenir jusqu’à la fin des 10 épisodes ?

A noter que Spotless bénéficie d’un dispositif spécial avec la co-diffusion du premier épisode sur l’antenne de Canal+, et en clair sur Canal+ à la demande (accessible dans l’application MYCANAL et sur certaines box), sur canalsat.fr et Youtube lundi 16 mars à 21h00. Ce premier épisode y sera disponible pendant 7 jours.

Découvez notre rencontre avec l’équipe de la série.

6,5/10

 

2 réflexions sur “Spotless : Les experts en nettoyage de scènes de crime débarquent sur Canal+

  1. Pingback: Spotless : Q&A avec l’équipe de la série | Sur nos écrans

  2. le doublage français est une vraie catastrophe,
    les répliques qui ne sont pas déjà pas très drôles, tombent complètement à plat.

    Où est passé le talent de l’interprète de « Crazy » et du « premier jour du reste de ta vie » ?La voix et le jeu de Grondin sont particulièrement sinistres -il force le ton, peut-être pour être plus crédible en père de famille ? ) et c »est Horrible.

    Big question :
    comment la chaîne Canal a-t-elle pu valider un aussi mauvais travail de post synchro en français ? si la série ne cartonne pas en France on saura pourquoi….
    ( ça me rappelle le doublage insupportable de Breaking bad en français sur Arte, terriblement mal réalisé : mauvais casting de voix françaises et mauvaise direction de plateau )

    Je regarde toujours les séries en VO mais là, comme c’est une série de Canal avec deux acteurs principaux qui parlent français, j’ai regardé la version française, quelle erreur !
    au doublage, tout cela sonne faux et les dialogues semblent insipides,
    pas assez d’ humour, à mon goût, ni français ni British !
    Heureusement qu’il y a « Fortitude » et « Better call Saul » à suivre en ce moment ;-)…

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s